Не то время и не то место
? по-моему как раз наоборот "это время" и "это место" (This time, this place)
Просто я имел ввиду, что если перевод делать таким, чтобы это по-русски звучало красиво, то не получится сохранить первозданных строк.
Чтобы перевод был слово в слово и при этом красиво звучало, конечно не получится... но если немного переделать некоторые строчки так, как бы это звучало у нас по-русски, то много мы не потеряем=))) главное - это сохранить смысл...=)))